Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Cunti: O Nanni Orko
Mia forà ìkhe mia mana, ikhe dio khiatère.Una volta c'era una madre, che aveva due figliuole.
O pornò e khiatèra skùpise essu, c'embègliase La mattina la figlia scopò in casa, e butto
a kròpia sto fossì: is èpese i skupa la spazzatura nel fosso: le cadde la scopa.
Cini embìke n'i piài: ike ecì o Nanni Orko, Costei vi discese per prenderla: ivi trovò Nonno Orco,
is ipe: mu ftiàzi o grattài? (che) le disse: mi accomodi il letto?
Umme ipe cini. U skùpise essu. Si, disse lei, e gli scopò anche la casa.
Arte, ìpe mapàle o Nanni Orko, Adesso, disse di nuovo Nonno Orco,
mu ghiurèi lìo sti ciofàli? mi cerchi un po' nella testa?
Umme. Si.
Dopu is ipe: apu ttèli n'agui, Dopo le disse: da dove vuoi uscire,
atti pòrta tu rèkku oi atti pòrta tu Signùru? dalla porta del maiale o dalla porta del Signore?
Sti porta tu rekku, ipe khiatera. Dalla porta del maiale, rispose la fanciulla.
Ndè, ipe Nanni Orko: No, disse Nonno Orco:
e' n'agui atti porta tu Signuru. devi uscire dalla porta del Signore.
Eguìke òrria ce pulìta, i doke sordu, Usci bella e pulita, le diete dei soldi,
in èndise matafsotà. la vestì di seta.
Dopo pirte essu ikhe n'àddhin adreffì, c'ìpe Di ritorno in casa trovò la sorella, che le disse:
Pu pirte? Dove sei andata?
Na! Pirta n'ambelìso a kròpia sto fossì, Ecco! Sono andata a buttare l'immondizia nel fosso,
c'ike o Nanni Orko, ce mu doke ola tua. e (li) c'era Nonno Orco, che mi regalò tutto questo.
Fìo, fìo na pào vò. Pìrte ce mbìke cini. Largo, largo, che vado anch'io. Andò ed entrò
Mu ftiàzzi lìo to grattài is ìpe o Nanni Orko? Mi acconci un poco il letto , le disse il Nonno Orco?
Deje, ìpe cìni. No, rispose lei.
Ce me ghiurèi lìo sti ciofàli? Mi cerchi un po' in testa?
Dèje, ìpe mapàle. No, rispose di nuovo.
Mu skupìzzi lìo essu? Mi scopi un poco per casa?
Deje, ìpe cìni. No, rispose lei.
Depòi is ìpe: apù teli n'agui, Indi le disse: da dove vuoi uscire,,
atti porta tu rèkku oi atti porta tu Signùru? dalla porta del maiale o dalla porta del Signore?
Atti porta tu Signùru, ìpe cìni. Dalla porta del Signore, disse ella.
Ndè, ìpe cìno: atti pòrta tu rèkku e' n'agui No, rispose egli: dalla porta del maiale devi uscire.
Eguìke ce gomòsti skatà: pìrte oli gomài essu. Usci e si riempì di sterco: cosi sporca andò a casa.
Cìni pìrte matafsotà, cini pirte oli skatà. La prima tornò tutta di seta, l'altra tutta insudiciata.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com