Ελληνικές Ρίζες: η πύλη του γρίκου του Σαλέντο 🇮🇹
Η φωνή: η φωνή του γκρίκο σε δεκάδες ζωντανές ηχογραφήσεις.

Medico: Έμαθε από τον πατέρα του να κτηνοτροφεί μέλισσες
Ce o Franko èmase atto ciùri-ttu,Και ο Φράνκο έμαθε από τον πατέρα του,
nde, na kài ... όχι!, να κάνει...
Na kài melìssia! Να εκτρέφει μέλισσες
Atto ciùri-ttu, Από τον πατέρα του, όχι!
ka cìo ... που αυτός...
Nde, en e' ka ta ìkha kànta, Όχι, δεν είναι ότι τις είχε εκτρέφει,
panta e' ghiùrnata ìane ka ìbbie, πάντα σε δουλειά ήταν που πήγαινε,
depòi t'àkame manekhòttu. μετά τις εκτρέφει μόνος του,
Cìo ìkhe màsonta inzomma, Είχε μάθει εν ολίγοις,
etòri cìo παρακολουθούσε αυτός
et'èkkanne de! αυτό που έκανε όχι!
Mòtti epèsane o Ntòni, Όταν πέθανε ο Αντώνιος
o Frànko en èbbike, Ο Φράνκο δεν πήρε,
pos kùne? πώς λέγονται;
kassètte elèa ... Κουτιά, έλεγαν...
e' kascètte atto ciùri-ttu? τα κουτιά από τον πατέρα του;
En.. èkho stènnu àrte a' tes ìkhe già, Δεν θυμάμαι τώρα αν υπήρχαν ήδη,
a tes ìkhe cìo, αν τις είχε,
ma mu fènete ka es ìkhe. αλλά μου φαίνεται ότι τις είχε,
... jatì cèssu ìkhane pànta ... ... γιατί μέσα είχαν πάντα..
Es to Tummasìnu ... Μέσα στο χωράφι του Τόμας
citto bidoni ... εκείνο το βαρέλι
stoTummasìnu, sto Tummasìnu Στον Τόμας, στον Τόμας
ìkhe, ìkhe ... υπήρχαν, υπήρχαν...
Eces to jardìno ta ìkhe cèrtu, Μέσα στον κήπο υπήρχαν σίγουρα
ka ìan tu Gràssi de!, που ήταν των Γκράσι όχι!,
en efsèro a ta ìkhane pùru 'ttòssu. δεν ξέρω αν τις είχαν και εδώ μέσα.
O bidùna esù lèi, de!, Το βαρέλι λες εσύ, έτσι;
o bidùna, ìan pròbbio dikòtto, το βαρέλι ήταν δικό τους,
oi os èmine? ή του έμεινε;
En efsèro, Δεν ξέρω,
evò ecèssu on ìda pànta. εγώ τις μέσα το είδα πάντα.
Jakài i centrìfuka in ìkhe Γιατί υπήρχε ο στροφορμητής,
emì già o guàddhamo Εμείς ήδη το αφαιρούσαμε
es tes kànfare, στο αγρόκτημα των "Κανφόρε”
jakài ecì pùru ta ìkhamo de! γιατί εκεί είχαμε κι εμείς όχι (τις μέλισσες)
Ta ìkhamo ... Τις είχαμε...
en e' ka ìa pròbbio dikàma, δεν είναι ότι ήταν δικές μας,
ìane u Maràti ήταν των Μαράτι,
però a kànnamo emì. αλλά τις κάναμε εμείς.
Ce mu fènete ka èci ... Και μου φαίνεται ότι εκεί...
ecì in ìkhe citti macìnula 'cì εκεί υπήρχε εκείνη η περιστροφική συσκευή εκεί
si, si ... ναι, ναι...
Ce kànnato o mèli, kànnato. Και κάνατε μέλι, κάνατε
Ekànnamo mèli. Κάναμε μέλι.
Ce o tìo Ntòni èkanne pànta mèli Και ο θείος Αντώνιος παρήγαγε πάντα μέλι
ce o Franko este ce kànni o mèli. και ο Φράνκο εξακολουθεί να παράγει μέλι.
Ce efsèri poddhà pràmata elèi 'su! Και ξέρει πολλά πράγματα, λες εσύ!
... efsèri poddhà pràmata, de! ... ξέρει πολλά πράγματα, όχι!
Efsèri 'ci, però en e' ka ... Ξέρει εκεί, όμως δεν είναι ότι...
... ...
Evò en e' ka èmasa ka m'o t'òkhu pimèna, Εγώ δεν είναι ότι έμαθα επειδή μου το είπαν,
ma sakùndu èmasa kài pràmata manekhòmmu, αλλά όπως έμαθα διάφορα πράγματα μόνος μου
èmasa puru cìo ka kànnune a melìssia. έχω μάθει και αυτό που κάνουν οι μέλισσες.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com