Ελληνικές Ρίζες: η πύλη του γρίκου του Σαλέντο 🇮🇹
Η φωνή: η φωνή του γκρίκο σε δεκάδες ζωντανές ηχογραφήσεις.

Pascali: Φάε τυρί!
En ìkhe artièru!Δεν υπήρχαν τεχνίτες
Artièri pesènane afse fài tòa. Οι τεχνίτες πέθαιναν από την πείνα τότε.
Artièri pùru, ìkhe kanèa, Τεχνίτες και, υπήρχε κάποιος,
ìkhe o skarpàri, o skarparài, Υπήρχε ο τσαγκάρης, ο τσολιάς
ka ìbbie es sta spìddia es ghiurnàta, που πήγαινε στα σπίτια με τη μέρα,
ce u dìan na fài. και του έδιναν να φάει.
Su o fàtto cinù pu, Σου το διηγούμαι αυτό που,
ka cìo, o skarpàri, ìbbie ma, m'on discìbbulo. που εκείνος, ο τσαγκάρης, πήγαινε με τον μαθητή.
Epìan, ìkhe discìbbulu na pàne, Πηγαίναν, υπήρχαν μαθητές για να πάνε,
ce depòi epirtane sti mmassarìa, και μετά πήγαν στη φάρμα,
epìrtane es kammìa massarìa na na stiasune e skàrpe, πήγαν σε μια ορισμένη φάρμα για, για να φτιάξουν παπούτσια,
jakài skàrpe a pàru ìkhane. γιατί ένα ζευγάρι παπούτσια είχαν και (με αυτά)
Ikhan na pàne stin agglisìa, έπρεπε να πάνε στην εκκλησία,
ìkhan na pàne pukanène ma cìe, έπρεπε να πάνε παντού με αυτά,
m'itte skàrpe; με αυτά τα παπούτσια.
es pulizzèane mo nivrufùmu. τα καθάριζαν με καπνιά (μαύρο κάρβουνο).
Allòra depòi mòtti, mòtti èstase Τότε μετά όταν, όταν γινόντουσαν
ka ìkhan na kàne merènda, τις εννιά που έπρεπε να κάνουν μεσημεριανό,
eh o massàri ìkhe o tirì de!, ο γεωργός είχε (βάλει στο τραπέζι) το τυρί, όχι!,
ma ìkhe pùru sponzàja, αλλά είχε και "σπονζάλια",
òrria sponzàja ìkhe. ωραία "σπονζάλια" (κοτσανίτσι κρεμμυδιού χωρίς βολβό) είχε.
krimbìddia. Κρεμμύδια.
krimbìddia. Κρεμμύδια.
Allòra ìpe cìo, Τότε είπε εκείνος,
o massàri, èkanne: Ο γεωργός, έκανε:
pòs ène usa krimbìddia! πως είναι (καλά) αυτά τα κρεμμύδια!
Pòs ène sua krimbìddia, Πώς είναι αυτά τα κρεμμύδια,
ma èn glicèa, an zùkkaro ène, αλλά είναι γλυκά, ένα ζάχαρη είναι,
èle o massàri, ελεγε ο γεωργός,
pùrke o skarpàri na fài, ώστε ο υποδηματοποιός να τα φάει,
na fài krimbìddia ce makà o tirì. να φάει κρεμμύδια και όχι τυρί,
Jakài cìo ìkhe n'o pulìsi matapàle o tirì de! Γιατί αυτός το τυρί το έπρεπε να πουλήσει. όχι!
Allòra o pedài, ka cìo e' nnòa poddhi, Τότε το αγοράκι, που δεν καταλάβαινε πολύ,
mànku o mèa enòa, ούτε ο μεγάλος (ο τσαγκάρης) καταλάβαινε,
però a spirì plèo poddhì enòa. όμως λίγο περισσότερο καταλάβαινε.
O kècci, cìo ìone ettà ottò khronò Ο μικρός, που είχε επτά, οκτώ χρόνια
ce ìbbie na màsi na kài skarpàri, και πήγαινε να μάθει να κάνει τσαγκάρη,
na kài skarpàrie, na stiàsi na ... να φτιάχνει παπούτσια ...
Allòra o pedài, kùnta, kùnta Τότε ο νεαρός, μιλά, μιλά
ka ìu ìo kalò, που έτσι ήταν καλά,
ìo kalà ta krimbìddia, ήταν καλά τα κρεμμύδια,
jakài depòi cìo γιατί αυτός μετά (ο γεωργός)
ta ìkhe pulizzèfsonta, τα είχε καθαρίσει,
òrria pulìta, àspra ìone deh, όμορφα καθαρά, λευκά ήταν, όχι!,
ìu makrèa tòssa, ήταν τόσο μακριά,
ìo makrèa. ήταν μακριά.
Allòra epìrte na piài Τότε ο νεαρος ετοιμάστηκε να πάρει
a krimbìti ce na dakkàsi, ένα κρεμμύδι και να το δαγκώσει,
na fài, o pedài. να το φάει.
O skarpàri u sìrni a kòrpo, mìa skiaffùna, Ο τσαγκάρης του έδωσε ένα χτύπημα, ένα χαστούκι,
"fàe tirì", ìpe, "φάε τυρί", είπε,
"àfi na ta fài o padrùna ta krimbìddia "άφησε να τα φάει ο κύριος τα κρεμμύδια,
ka u piacèune, που του αρέσουν,
ka cinù u picèune, που του αρέσουν,
àfi na ta fài cìo", ìpe, άφησε να τα φάει αυτός", είπε,
"ka èmi tunì forà èkhome i kumbinaziùna "που εμείς αυτή τη φορά έχουμε την ευκαιρία
na fàme a spirì tirì. να φάμε τυρί".
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com