Ελληνικές Ρίζες: η πύλη του γρίκου του Σαλέντο 🇮🇹
Η φωνή: η φωνή του γκρίκο σε δεκάδες ζωντανές ηχογραφήσεις.

Pascali: Σε κάποιους κράταγε και μια εβδομάδα
Jakài evòΓιατί εγώ
mòtti èkanna pràmata, όταν έκανα πράγματα (όταν δούλευα)
ka fidèamo na kào, που ήμουν ικανός να κάνω
en ìbbio vrìskonta ... δεν πήγαινα ψάχνοντας ...
An èkanne, Αν έκανες,
an èkanne, peresempiu, ìmisi ghiurnàta, αν έκανες (δούλευες), για παράδειγμα, μισή μέρα,
ma ìmisi ghiurnàta: αλλά μισή μέρα:
"eh, "εε,
kàe cìppu tèli", de! κάνε ό,τι θέλεις, όχι (πλήρωσέ με όσο θέλεις!)".
Ma an èkanne dìo ore Αλλά αν έκανες (δούλευες) δύο ώρες
oi puramènte ή ακόμα
es kaissàftu èkanne pùru mìan addomàta, για μερικούς έκανες (δούλευες) ακόμα και για μια εβδομάδα
ecì en ekkutèaso εκεί δεν πλήρωναν,
ce allòra depòi cìni pu, και τότε μετά αυτοί στους οποίους,
p'os èkama ìtta pràmata, στους οποίους έκανα αυτές τις δουλειές,
a telìso aràngia αν θέλω πορτοκάλια
o a telìso pràmata ή αν ήθελα πράγματα
fse ìu, fse frùttu. τέτοιου είδους, από φρούτα.
Mòtti evàsta ta poja Όταν είχα (καλά) τα πόδια (τα πόδια μου)
ìbbione evò ce πήγαινα εγώ και
èbbianna cìo pu ìsela έπαιρνα ό,τι ήθελα,
sàppu sìa ka en dikò-mmu ecì, σαν να ήταν δικό μου (της ιδιοκτησίας μου) εκεί,
ìone. ήταν.
Ma àrtena e' mankèi tìpoti, Αλλά τώρα δεν λείπει τίποτα,
èkhi tikanè panta àrtena, τώρα υπάρχει πάντα τα πάντα,
pùru artena ka e' sòzi pài. ακόμα και τώρα που δεν μπορείς να πας.
Ma fìnnome stèi o pài, Αλλά ας αφήσουμε στην άκρη το να πηγαίνουμε,
evò lèo o trattamento εγώ μιλάω για τη θεραπεία
pu su kànnune που σου κάνουν
ìsi tàli ecì, αυτοί οι τύποι εκεί,
nòise? το κατάλαβες;
Nòisa, nòisa! Κατάλαβα, κατάλαβα!
Makàta ... Όχι ...
ka èkhi, Που υπάρχουν,
ka diavènni cìo pu 'ttu sumà Που περνάει αυτός (ο περιπλανώμενος) από εδώ κοντά
a su ndiastì a kìlo afse cikòre και αν χρειάζεσαι ένα κιλό λαχανικά
appòstu na pài n'e kiantefsi αντί να πας να τα φυτέψεις
epiànnis ecìe ce stèse ... πάρε (αγοράσε) εκείνακαι είσαι (καλά).
Però evò elèo ja tùtu, Αλλά εγώ μιλάω για αυτούς
ja tùtu pu ... για αυτούς που ... (οι αριστοκράτες).
Mòtti, peresempiu, u t'òkama Όταν, για παράδειγμα, τους έκανα
in vìlla u messère, τη βίλα στον γιατρό,
makà pu u t'òkama, όχι ότι του έκανα,
esistèmefsa, τακτοποίησα,
os ìpa pos enna kài, του είπα πώς πρέπει να κάνει και
cìo, (από) αυτόν,
ros pu efidèttimo na pào, όσο ήμουν σε θέση να πάω (στη βίλα του)
ìsoza piài cìo pu ìsela. μπορούσα να πάρω ό,τι ήθελα."
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com