| Grico | Italiano | Esempi |
| angonatùni | ginocchioni | n. e. |
|
ànti, ànti, àntia, àntia |
dritto, dritto |
ànti ànti sti khòra = dritto, dritto al paese; àmo àntia àntia = vai dritto dritto; àmo ànti ànti èssu! = vai subito (dritto dritto) a casa! epài pànta kalondimèno = va sempre ben vestito |
|
arèa |
in modo rado |
n. e. |
|
kalò, kalà |
bene |
epào kalà? - esù pài pànta kalondimèno = vado bene? - Tu vai sempre vestito bene |
|
glicèa |
dolcemente |
sta pedàcia mìliso glicèa = ai bambini parla dolcemente |
|
triferà |
mollemente |
n.e. |
|
krifà |
di nascoscto |
àmo krifà krifà ce ssùnna-to = vai di nascosto e sveglialo |
|
fserà |
seccamente |
n. e. |
|
pos, pòse, sàcce |
come |
pos cùete?= come si chiama?; pòse pòse? = come come?; sàcce sèa = come te |
|
iu ìtu |
così |
ìu ìone, ìu ène ce iù pàne pànta ta pràmata = così era, così è e così andranno (vanno) sempre le cose; ìus èkame = così fece; ìtu ìpe ce ìtu ène = così disse e così è |
|
is, isa |
giusto, giusto |
isa, ìsa, ìpe tùo, pu stèo ce kànno es kòkole? = giusto adesso, disse questi, che sto facendo le pallottoline |
|
artò, artì |
in piedi |
jatì stèi artò, kàscione, k'àrte pìnnome! = perché stai in piedi, siediti, che adesso beviamo!; tu nìtta o àndra-ti en ìstiche makà kalò ce cìni èmine pànta artì = questa notte suo marito non è stato affatto bene e lei è rimasta sempre in piedi |
|
assadìa, assadìa |
piano piano |
cìo pu pài assatìa, assatìa, kànni kalòn alèvri = chi va pian pianino fa buona farina |
|
nomèni, entàma |
insieme |
cìni pàne pànta nomèni es kài mèro (es pucanène) = essi vanno sempre insieme dappertutto |
|
àscima |
male |
mu fènete àscima = mi sembra male; in'èbbiche àscima = l'ha presa male (in malo modo) |
|
oli mia |
d'accordo |
cìne ìne òle mia = quelle sono d'accordo; en òla mìa = vanno d'accordo, son tutt'uno; |
|
pèri pèri |
rasente |
ètrekhe pèri pèri stin àgra tis tàlassa = correva rasente alla riva del mare; stèi pèri pèri na pesàni = sta lì lì per morire |
|
pinnèa |
in modo fitto |
n. e. |
|
alio ce aliocelì celì alio es alio |
a poco a poco |
epiànni àrte celì celì ce jùrise mèa cìno = a poco a poco egli divenne grande (prende adesso e poco a...);u t'òvaddhe t'alevri apà sti banka alìo ce alìo = gli metteva la farina sul tavolo poco a poco |
|
deputào |
apposta |
on ècame deputào = lo ha fatto apposta |
|
eccena eccena |
ad uno ad uno |
ambàte eccèna eccèna (es èna es èna) = entrate ad uno ad uno; es mìa es mìa = ad una ad una |
|
stannù |
a memoria |
evò èkho stennù = io ricordo (tengo a mente) |
|
vàscia, vàscia |
piano, piano |
àmon' vàscia, vàscia = vai piano, piano |
|
fèrma |
forte, fortemente |
n. e. |
|
khìru |
peggio |
estèi plèo khìru ca aftè = sta peggio di ieri |
|
'ss apalò |
a mollo |
t'òvala (to èvala) 's apalò = l'ho messo in ammollo |
|
danikò |
in prestito |
n .e. |
|
lìsta |
presto, subito |
kàme lìsta = fai presto, subito |
|
ìsa-ìsa |
pari pari |
n. e. |
|
presta |
presto |
n. e. |
|
amprìma |
in fretta |
n. e. |
|
mia ce mia |
a una ad una |
motti ‘s enfùrnize l’urtimi forà mia ce mia = quando le infornava l'ultima volta ad una ad una |
|
brao, brao calò, calò; calà, calà |
per bene |
o sunghìzane brao, brao = lo asciugavano, lo pulivano per bene; to copanìsane calò, calò = lo percossero per bene |
|
anfòrza |
per forza, obbligatoriamente |
ènghise n'o' cai anforza = lo dovette fare per forza |
|
j'alìssia |
veramente |
j'alìssia ermasti? = veramente si è sposato? |