Ελληνικές Rίζες: η πύλη του γρίκου του Σαλέντο> 🇮🇹

Επιρρηματικές αναφορές, σύνδεσμοι, προθέσεις ...
🇮🇹 σύνδεσμοι

an, a, as
αν || "épinna an ìkha sìkka = θα ήπια αν είχα δίψα; an ìkha èxonta pìna, ìkha fànta = αν είχα πείνα θα έτρωγα; ìpia as ìsoza = θα πήγαινα αν μπορούσα; akàpiso a ttèli na kapìsi = αγάπα αν θέλεις να αγαπηθείς

as
ας || < i>as pài! = ας πηγαίνει! as èrti! = ας έρθει!

ka
οτι, που, πως || pistète ka pai? = πιστεύετε ότι θα πάει; ipìstei ca ton brìscone? = πιστεύεις ότι θα τον βρουν; ekànni ca klei = κάνει πως κλαίς; telèste ca èrkete = μήπως έρχεται; me tèli ca se tèlo = με θέλεις που σε θέλω.

ce
και || fsìdi ce alài = ξύδι και λάδι; t'ùkhe (tus ìkhe) fàonta òlu ce dio = θα τα είχε φάει και τα δύο. afs'òla ce dìo ammàddia = με και τα δύο μάτια; stè ce trò = τρώω; ìstiche ce pesìnische = ήταν πεθαίνοντας. anàra ce su pài = αν ποτέ πας; ce mìa ce mìa = μια-μία

kùndu, sekùndu
όπως || màvro kùndu i nnìtta = μαύρο όπως η νύχτα; òrrio kùndu sèna = όμορφος όπως εσύ; sekùndu esèa = όπως εσύ

dàppu, tàppu
όταν || tàppu èftase 's to ciùri = όταν έφθασε από τον πατέρα; tàppu ìde = όταν είδε

fòra, fòre
εκτός || òli for'assè-mu = όλοι εκτός από εμένα

jatì, jakài
γιατί || e' ppìrta jatì èvrekhe = δεν πήγα γιατί έβρεχε; en èrkome jakài enna polemìso = δεν έρχομαι γιατί πρέπει να δουλέψω

mi
όχι απαγορευτικό || mi fforìstu = μην φοβάσαι; ìje, mi ppài = ηλιο, μην φεύγεις; attevrài mi mme mìni = απόψε μην με περιμένεις

molottùo
με όλα αυτά ||

mòtti, sàtte, sàppu
αμέσως μόλις, πότε || mòtt'èrkete, fonasò-tti! = όταν έρθει, φώναξέ την!; sàtte ìmone paddhikàri = όταν ήμουν νέος; sàtti ìkuse = μόλις άκουσε; come se fosse malato = σαν να ήταν άρρωστος

na mi
ώστε, να μην, μήπως || na min èxi adèco = να μην έχει καμία ζημιά; càe skupò na mi pèsi = πρόσεξε να μην πέσεις; eforìsti mi ppèsi = φοβήθηκε μην πέσει

na
ώστε, που, για... || ìsela na mu pì tikanène = θα ήθελα να μου πεις τα πάντα; ìtela na su màso = θα ήθελα να σε διδάξω; na mi pì kàtare = μην λες βλασφημίες; kràe stennù ni vvàli t'àkhero = θυμήσου να την βάλεις άχυρο na pài es Terentò, aputtù, èkhi decaeftà kilomètru = για να πας στην Οτράντο, από εδώ, υπάρχουν δεκαεπτά χιλιόμετρα

òi
ή || tèli oi e' ttèli ìu ène = θέλεις ή δεν θέλεις, έτσι είναι

òsso,
όταν, πότε || òsso pu o ttorò u milò = όταν τον δω (βλέπω) θα του μιλήσω (μιλώ)

òcce, òcci
ακόμα και , ώσ και || òcce vò = κι εγώ; òcce afse nìfta = ακόμα και τη νύχτα

plèppi, plèppera
περισσότερο από || plè-ppi sèa = περισσότερο από εσένα

pi
που, του || o Carlo ène plò mèa pi o pètro = ο Κάρλο είναι μεγαλύτερος από τον Πέτρο

pi, pìri, ca
παρά, πίρι, απώ || m'us (ma tus) plèo màlu piri cìo = με τους μεγαλύτερους από αυτόν; èvvrefse plò pòddhi piri sìmberi = έβρεξε περισσότερο από σήμερα

pòa, pos ti, pòtti
όταν || ròsa pòa = μέχρι πότε; apù pòtan ton ìda = από τότε που τον είδα; pos is to ìpa = όταν της είπα. pòtti o rìa to ìkuse = όταν το άκουσε ο βασιλιάς

pròppi na
πριν από || pròppi na pesàno tèlo na su pò = πριν πεθάνω θέλω να σου πω

pu
που || apò tòa pu se ìda = από τότε που σε είδα; istè pu grènome = βρέχομαι; tòsso pu kùo es èndeca ndalìsi = μόλις ακούω να χτυπάνε τις έντεκα; àrte pu stàzzi i màna = τώρα που έρχεται η μαμά

pu, na
που, || pu na su dòi strèmma = να σε χτυπήσει ένας κεραυνός. pu na ìkha evò tòssa pedìa! = που να είχα εγώ τόσα παιδιά!

rosandè
fin quando
fin che non
|| ros andè en esvìnnato = finché non si spegneva

ròsti, ròspu
μέχρι να || a kài tòssa travùdia ros pu 'na fsenterìsi = να κάνει τόσα τραγούδια μέχρι να κουραστεί

rissòpu, rìspu
μέχρι || rìspu epèsane = μέχρι που πέθανε; rissòpu ìrte = μέχρι που ήρθε

sa, san
όπως || san damàli = σαν ένα βόδι; òria sa tti Maria = όμορφη όπως η Μαρία; tròi sa rrèkko = τρώει σαν γουρούνι;c'èftase mìa tàlasa àspri sa khiòni = έφτασε σε ένα θάλασσα λευκή σαν χιόνι

sandè, andè, kasandè
αλλιώς || sandè pào = αλλιώς θα πάω; en ghiurìzzo sandè o ppelekò = δεν επιστρέφω αλλιώς θα τον χτυπήσω;

sia ca, sìati, siàppu
σαν να || andè se sfàzzo = αλλιώς θα σε σκοτώσωmilì sìa ca ène o màstara = μιλάει σαν να είναι ο δάσκαλος; sìati ìane a llìko = σαν να ήταν λύκος

sòpu
μέχρι να || n. e.

sòti
μέχρι || n. e

ti
που || fàe, ti se pinài = φαε, που πεινάς; pu stèi, ti e' sse torò = πού είσαι, δεν σε βλέπω. fènato ti pesìniske = φαινόταν να πεθαίνει


elenco

2012-2026
© www.rizegrike.com