Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Elementi Grammaticali: le varie figure grammaticali corredate da esempi

Locuzioni Avverbiali, Congiunzioni, Preposizioni ...
🇬🇷 "Espressioni" di Luogo
visualiza

ambrò, mbrò, antìa
avanti, dritto || ambrò 's to Teò = dinanzi a Dio;ambrò 's o frèa = vicino al pozzo;m'ùpe (mu ìpe) ca on ìdane ambrò sto spìti-tti = mi ha detto che l'hanno visto vicino a casa sua (di lei)àmo pànta ambrò ce depòi vòta = vai sempre avanti e poi svolta

apĂ nu, pĂ nu ,apĂ 
sopra || àmo apà sti llàmmia ce scìsse ta sìka, na kàome skàddia jo scimòna = vai sul terrazzo e spacca i fichi, affinché facciamo fichi secchi per l'invernoguàle o scìddho pu ndèviche apànu sto grovàtti = scaccia il cane che è salito sul letto

kau, akĂ u
sotto || ambuttìsti es ti tàlassa ce kkadèviche akàu kàu = si tuffò nel mare e scese giù giù;

stamèsa, mèsa
in mezzo || èsire ce èbbiche 's t'amèsa mèsa = tirò e colpì al centro (e prese in mezzo in mezzo);pòs to ìde mes ti ttàlassa encìgnase na fonàsi = allorché lo vide in mezzo al mare, cominciò a gridare

ampì
dietro || jurìzome ampì! = torniamo indietro!;ampì stin pòrta = dietro la porta;tòsso cerò ampì = tanto tempo fa;àrte ampì = poco fa;ampì 'ss alìo cerò = dopo poco tempo;ecimpì = lì dietro;apo-mpì = di dietro;ampì se mèa, ampì-mmu = dietro di me;ampisinò = ultimo;àmone ampì sto cìpo a ttèli no (na to) vrìki = vai dietro l'orto se lo vuoi trovare

tartèa artea
diritto, verso || tin ivrìkane artèa es Luppìu = la trovarono verso Lecce;artea pànu = verso sopra;etturtèa = da questa parte;artèa mbrò = verso avanti;artèa kàtu = verso sotto;àmo (t)artèa (t)artèa = vai dritto dritto

anĂ poda
dal rovescio || vĂ le-to anĂ pota = mettilo al rovescio

puttĂą
di qua || na min diavì apucì, diàva 'puttù = non passare da lì, passa da qua

pĂąpeti
da nessuna parte || ma cìo e' ppào pùpeti = con lui non vado da nessuna parte;a ttèli na pài pùpeti, pè-mmu-to! = se vuoi andare da qualche parte, dimmelo!

pukanè, pukanène
dappertutto || ma sèna pào pukanène = con te vado dappertutto;dòke bàndo pukalùtte = bandì dappertutto

epĂą, pu
dove || cìo na pài epù tèli, ma manekhò-ttu = lui vada dove vuole, ma da solo

epusimĂ 
dove precisamente, in quale punto || epusimà ton ìde? = dove (vicino dove) lo hai visto?

apĂątte,pĂątte
da dove || apùtte stè ce milà = da dove stai parlando;apùtten stè c'èrkese = da dove stai venendo;apùtten èrkete èrkete, emèa en ekkidèi = da dove viene viene, a me non importa

lĂ rga, kĂąkkia
lontano, vicino || estèi poddhì makrèa o spìti-ssu? - dègghe estèi ettusimà = sta molto lontana la tua casa? - No sta qui vicino

macrèa, simà
lontano, vicino || estèi poddhì làrga ap'uttù? - dègghe, estèi kùkkia = sta molto lontano da qui? - no, sta vicino

ettusimĂ 
qui vicino || stèi makrèa ja spìti? - dègghe, stèi 'ttusimà = abita lontano (sta lontano di casa?) - no, abita (sta) qui vicino

ettù òde
qui || ce cìo pu m'egàpa 'en ène òde, epìrte ap'òde = e colui che mi amava non è qui, è andato via (è andato da qui);ettù mìa forà òli emilùsane grìka = qui una volta tutti parlavano grico

ettupĂ nu
qui sopra || attupànu (apò ettupànu) efènete tikanène = da qui sopra si vede tutto;ettupànu en ìmesta tìpoti = su questa terra (qui sopra) non siamo niente

ettucĂ u
qui sotto || 'ttukàu sta katòja ène pànta frìsco, òcce es to kalocèri = qui sotto gli scantinati fa (è) sempre fresco, persino d'estate

ettumbrò
qui davanti || N.E.

ettumpì
qui dietro || N.E.

pupanu
di sopra || apupànu i llàmmia efènete i tàlassa = da sopra il terrazzo si vede il mare

panucĂ tu
sottosopra || evàlane òlo panukàtu (apànu ce acàu) = misero tutto sottosopra

ettumpì
qui dietro || dèla ttumpì sto manzanèmi ca e' ccànni ànemo = vieni qui dietro al riparo che non fa vento

ettumèsa
qui per terra || ettumèsa en èkhi tìpoti = qui per terra (qui in mezzo) non c'è niente

ecì, ecìna
lì || N.E.

ecipanu
lì sopra || ecipànu ekhì èna pu pànta mas kanonì = lassù c'è uno che sempre ci osserva

ecikau
laggiù || 'pu stèi o koràfi-ssu? - ecikàu sto Vràni = dove sta il tuo campo? - verso (lì sotto) Borgagne

ecimpì
là dietro || cimpì sto cìpo-mmu èkhi mian òria sucèa = dietro al mio giardino c'è un bell'albero di fico

ecimbrò
lĂ  davanti || N.E.

apucì
di lĂ  || N.E.

ecisimĂ 
lì vicino || t'àddha dìu estèune ecisimà = gli altri due stanno lì vicino

pleon ambrò
più avanti || pài kalà ettusimà? - àmo plèon ambrò an àddho spirì = va bene qui vicino? - vai più avanti un altro poco

pleon ampì
più dietro || iù? - epìrte pòddhin ambrò ghiùriso ampì = così? - sei andato troppo avanti, torna indietro

etturtèa
da questa parte || ti cànni ecirtèa manekhò-ssu? dèla etturtèa ma mas = che fai da quella parte solo? vieni da questa parte con noi

ettòssu
qui dentro || s'ùpa (su ìpa) non (na ton) vàli ettòssu, jatì on èvale ecèssu? = ti ho detto di metterlo qui dentro, perché lo hai messo lì dentro?

ecèssu
lì dentro || o lìko èvale o rusùni plèon ec'èssu = il lupo mise il naso più in dentro

ecirtèa
da quella parte || ton vrìkane ecirtèa es Luppìu = lo trovarono dalle parti di Lecce

pumpì
di dietro || eklàsti i ròta pompì = si è rotta la ruota di dietro

pumbrò
davanti || dèla pombrò! etorìete càddhio = vieni davanti! si vede meglio

apucèssu
da dentro || N.E.

èssu
a casa (dentro) || àmo èssu-su, ce 'vò pào èssu-mu = vai a casa tua ed io andrò (vado) a casa mia

èzzu
fuori || estè c'èrkete apòzzu = sta venendo da fuori

ciapèzzu
là fuori || èggua ciapèzzu! = esci lì fuori!


elenco

2012-2026
© www.rizegrike.com
info@rizegrike.com