Le favole di Esopo

* O grammatico ce o gàdaro


Il grammatico e l’asino










Quelli, che sono in travaglio, e pericolo la tardità ajuta.
Ena' grammatico, pu ècanne tossi fuddha ja posso ìfsere, èle ca ìkhe tossa mialà ce ìfsere na mattesi tosso calà, ca ìsoze masi ti' grammatica degghe manekhò stus antropu, ma puru stus gàdaru. Ena' prìncipo, cùsonta utta lòja, to' fònase ce tu ìpe:

Un grammatico si vantava molto della propria cultura, dicendo di avere così tanto ingegno e un così bel modo di insegnare da poter insegnare la grammatica non solo agli uomini, ma perfino agli asini. Un principe, udite queste parole, lo fece chiamare e gli disse:

"An ene jalìssia pu vastà cardìa na masi ti' grammatica es ena gàdaro, su dìnno déca khrònu cerò". O grammaticò ipe “umme”, ce ipe puru ca es itto cerò en ìkhe màsonta ti grammatica u gadaru, ikhe khàsonta olo cio pu ikhe guadagnèfsonta es oli ti’ zoì.

"Se è vero che hai il coraggio di insegnare la grammatica a un asino, ti concedo dieci anni di tempo". Il grammatico accettò e promise che, entro quel termine, ci sarebbe riuscito; in caso contrario, avrebbe rinunciato a tutto ciò che aveva guadagnato in vita.

Ma poddhì to’ critichèane, lèonta ca citto prama ìane poddhì dìsculo ce e’ t’ùsoze cami. Ma cio apàntise: “Anòiti, mesa deca khronu o peseni o prìncipo, o gàdaro, o peseno evò”. Molti lo criticarono, dicendo che si era impegnato in un'impresa impossibile, ma lui rispose: «Sciocchi! In dieci anni morirà o il principe, o l’asino, o io».