Le favole di Esopo

* To puddhì ce to tèro


L’uccello
e la mietitura








To puddhì ikhe vàlonta ta pedìa-to es ena corafi sitari ce tos ìpe na vàlune scupò a' cùane na pune ca tèlane na còfsune to sitari. Ghiurìsonta e mana, ta pedìa tis ìpane ca ìkhane cùsonta o patruna na pì stus confinàntu n’àrtune na còfsune to sitari.

Un uccello aveva sistemato i suoi figliuoli in un campo di grano e disse loro di fare attenzione e di ascoltare bene, nel caso sentissero dire che qualcuno voleva tagliare il grano. Quando la madre tornò, i piccoli le dissero che avevano sentito il padrone dire ai vicini di venire a mietere il grano.

E mana tos ipe: “Min ecchitèfsete, en estazi tìpoti”. Tin addhin emera ìpane ti o patruna ìkhe ponta stus filu na terìsune to sitari, ce e mana ìpe na stasùne scucetài ca en ìkhe canèa perìculo.

La madre rispose: “Non preoccupatevi, non succederà nulla”. Il giorno successivo, le dissero che il padrone aveva detto agli amici di mietere il grano, ma la madre ripeté: “State tranquilli, non c'è alcun pericolo”.

Ti' triti mera ìpane ca ìkhane cùsonta o patruna na pi ca ìkhe èrtonta cio, m’o pedi-ttu, na terisi to sitari. Allora e mana apàntise: “Artena ene cerò na fìome, jatì e’ forìstimo dè tus vicinu dè tus filu, fsèronta ca en ìane ja to zìsi. Ma àrte forìome o patruna, jatì efsero ca tunì forà to canni: àrtena tu stei sti' cardìa na terisì".Il terzo giorno, invece, raccontarono di aver sentito il padrone dire che sarebbe venuto lui stesso, con il figlio, a mietere il grano. Allora la madre disse: “Adesso è tempo di fuggire, perché non ho temuto né i vicini né gli amici, sapendo che non lo facevano per necessità. Adesso temo il padrone, perché so che questa volta fa sul serio: ora gli sta a cuore mietere”.