Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Medeco: E mali
E mali I Grandi

epìrtane stes alèe cie, deh!

sono andate alle uliva quelle, no!

Eh..

eh …

A' tes ekhi, su dispiacèi, deh

se ci sono, ti dispiace, no.

Dispiacèi!, e' tu dispiacèi u demonìu!

dispiace, non dispiace neanche al demonio!

E' tu dispiacèi ...

non gli dispiace …

E' torì, etèlune na mas efsàfsune

Non vedi, vogliono ammazzarci,
e' mas tèlune plèo, non ci vogliono più,
e mali e' mas tèlule plèo emà. I grandi non vogliono più noi.

Ma motti elei "e Mali",

ma quando dici “i grandi”,
tis ène usi màli? Chi sono questi grandi?

E mali, e afsilì, cini ca e' macrèi

I grandi, gli alti, quelli che sono lunghi.

Cini ca e' macrèi!...

quelli che sono Lunghi! …

E mali e' panta, panta "mea" afse ticanè, deh!

I gandi sono sempre “grande” di tutto, no!
Panta mea fse ticanè Sempre grandi di tutto.

Ce senza emà ti cànnune depoi!

E senza di noi, cosa fanno poi!

efsero, deh,

so, no,
... cuntèu u fattu, Raccontano storielle,
elèune: dicono:
us efsàfsamon olu ce en ìpan mai tìpiti. gli abbiamo ammazzati tutti e non hanno detto niente.
Iu lèune. Così dicono.

Iu lene?

cosi dicono?

Allora ...

Allora …

Ce emì ...

e noi …

Ca cini forìutte na pune itta pràmata!

che quelli hanno paura di dire queste cose!

Ce emì mènome na mas fsàzane?

E noi aspettiamo che ci ammazzino?

Ce epù pame?

E dove andiamo?
Pu pame? Dove andiamo?

Eh, epù pame?

Eh, dove andiamo

Esù pistei ca emì ecànnome tìpiti?,

Tu pensi che noi facciamo niente?
tìpiti! Niente!
Cio ca tèlune cànnune. Quello che vogliono, fanno.

Enna stasùme ettù, enna stasùme!

dobbiamo stare qui, dobbiamo stare!

ce t'enna càmone?

E cosa dobbiamo fare?

Ecànnome!

Facciamo!
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com