Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

A. Costa: 36 Ta gheni tu Esaù
Ta gheni tu Esaù.


1 Tuo ene to sporo tu Esaù, oi Edom.

1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.

2 O Esaù èbbiake tes ghineke mes tes kiatere tos Cananeos:

2 Esaù prese le mogli tra le figlie dei Cananei:
tin Ada, tin kiatera tu Elon, tu Ittita; Ada, figlia di Elon, l'Hittita;
tin Oolibama, tin kiatera tu Ana, tu pedì tu Zibeon tu Hurrita; Oolibama, figlia di Ana, figlio di Zibeon, l'Hurrita;

3 tin Basemat, tin kiatera tu Ismaele ce adreffì tu Nebaiot.

3 Basemat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.

4 I Ada jènnise tu Esaù ton Elipaz,

4 Ada partorì ad Esaù Elifaz,
i Basemat jènnise ton Reuel Basemat partorì Reuel,

5 I Oolibama jènnise ton Ieus, ton Iaalam ce ton Core.

5 Oolibama partorì Ieus, Iaalam e Core.
Tua ine ta pedia tu Esaù Questi sono i figli di Esaù,
pu jennìsisa stin chora tis Canaan. che gli nacquero nel paese di Canaan.

6 Depoi o Esaù èbbiake tes ghineke, ta pedia, tes kiatere

6 Poi Esaù prese le mogli e i figli e le figlie
ce olus tus Kristianù tu spitìu-tu, e tutte le persone della sua casa,
oli tin mandra ce ola ta ttinà ce olo to rucho il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni
pu ìche sianòsonta stin chora tis Canaan che aveva acquistati nel paese di Canaan
ce pirte stin chora tis Seir, larga a' ton adreffò-ttu ton Giacobbe. e andò nel paese di Seir, lontano dal fratello Giacobbe.

7 Infatti tes plusìe-tto ìsane poddhì male

7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi
na sòsune zisi oli nomèni perché essi potessero abitare insieme
ce o feo epu cini stèane, e il territorio, dove essi soggiornavano,
'e tus chori ja ola ta ttinà pu vastùsane. non poteva sostenerli per causa del loro bestiame.

8 Iu o Esaù essianòsi apanu sta gonìa tis Seir.

8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir.
Àrtena o Esaù ene o Edom. Ora Esaù è Edom.

9 Tuo ene o sporo tu Esaù, ciùri tos Idumeos,

9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Idumei,
sta gonìa tis Seir. nelle montagne di Seir.

10 Tua ine ta nòmata tos pedìos tu Esaù:

10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù:
O Elifaz, to pedì tis Ada, ghineca tu Esaù; Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù;
O Reuel, to pedì tis Basemat, ghineca tu Esaù. Reuel, figlio di Basemat, moglie di Esaù.

11 Ta pedìa tu Elifaz ìsane:

11 I figli di Elifaz furono:
o Teman, o Omar, o Zefo, o Gatam, ce o Kenaz. Teman, Omar, Zefo, Gatam, Kenaz.

12 O Elifaz, to pedì tu Esaù, ìche ja concubina tin Timna,

12 Elifaz, figlio di Esaù, aveva per concubina Timna,
pu tu jènnise ton Amalek. la quale ad Elifaz partorì Amalek.
Tua ine ta pedia tis Ada, tis ghineca tu Esaù. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.

13 Tua ine ta pedìa tu Reuel:

13 Questi sono i figli di Reuel:
o Naat ce o Zerach, o Samma ce o Mizza. Naat e Zerach, Samma e Mizza.
Tua ìsane ta pedìa tis Basemat, tis ghineca tu Esaù. Questi furono i figli di Basemat, moglie di Esaù.

14 Tua ìsane ta pedìa tis Oolibama,

14 Questi furono i figli di Oolibama,
tis ghineca tu Esaù, kiatera tu Ana, pedì tu Zibeon; moglie di Esaù, figlia di Ana, figlio di Zibeon; e
cini jènnise tu Esaù ton Iaalam ce ton Core. ssa partorì a Esaù Ieus, Iaalam e Core.

15 Tua ìne ta mala tos pedìos tu Esaù:

15 Questi sono i capi dei figli di Esaù:
ta pedìa tu Elifaz o protinòjennimèno tu Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù:
to mea tu Teman, to mea tu Omar, il capo di Teman, il capo di Omar,
to mea tu Zefu, to mea tu Kenaz, il capo di Zefo, il capo di Kenaz,

16 to mea tu Core, to mea tu Gatam

16 il capo di Core, il capo di Gatam,
to mea tu Amalek. il capo di Amalek.
Tua ine ta mala tu Elifaz stin chora tu Edom: Questi sono i capi di Elifaz nel paese di Edom:
tua ine ta pedìa tis Ada. questi sono i figli di Ada.

17 Tua ta pedìa tu Reuel, to pedì tu Esaù:

17 Questi i figli di Reuel, figlio di Esaù:
to mea tu Naat, to mea tu Zerach, il capo di Naat, il capo di Zerach,
to mea tu Samma, to mea tu Mizza. il capo di Samma, il capo di Mizza.
Tua ine ta mala tu Reuel stin chora tu Edom; Questi sono i capi di Reuel nel paese di Edom;
tua ine ta pedia tis Basemat, tis ghineca tu Esaù. questi sono i figli di Basemat, moglie di Esaù.

18 Tua ine ta pedìa tis Oolibama, tis ghineca tu Esaù:

18 Questi sono i figli di Oolibama, moglie di Esaù:
to mea tu Ieus, to mea tu Iaalam, il capo di Ieus, il capo di Iaalam,
to mea tu Core. il capo di Core.
Tua ine ta mala tis Oolibama, Questi sono i capi di Oolibama,
kiatera tu Ana, tis ghineca tu Esaù. figlia di Ana, moglie di Esaù.

19 Tua ine ta pedìa tu Esaù ce tua ine ta mala dika-to.

19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi.
Cino ene o Edom. Egli è Edom.

20 Tua ine ta pedìa tu Seir, tu hurrìta,

20 Questi sono i figli di Seir l'Hurrita,
pu stèune stin chora: o Lotan, o Sobal, o Zibeon, o Ana, che abitano il paese: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,

21 o Dison, o Eser, o Disan.

21 Dison, Eser e Disan.
Tua ine ta mala tos hurrìtos, pedìa tu Seir, stin chora tu Edom. Questi sono i capi degli Hurriti, figli di Seir, nel paese di Edom.

22 Ta pedìa tu Lotan ìsane o Ori ce o Emam

22 I figli di Lotan furono Ori e Emam
ce i adreffì tu Lotan ìone i Timna. e la sorella di Lotan era Timna.

23 Ta pedia tu Sobal ine

23 I figli di Sobal sono
o Alvan, o Manacat, o Ebal, o Sefo ce o Onam. Alvan, Manacat, Ebal, Sefo e Onam.

24 Ta pedìa tu Zibeon ine

24 I figli di Zibeon sono
o Aia ce o Ana; Aia e Ana;
tuo ene o Ana pu ìvrike ta frèata termà ston desèserto questo è l'Ana che trovò le sorgenti calde nel deserto,
satti vòscize ta godara tu ciurù-tu, tu Zibeon. mentre pascolava gli asini del padre Zibeon.

25 Ta pedìa tu Ana ine

25 I figli di Ana sono
o Dison ce i Oolibama, kiatera tu Ana. Dison e Oolibama, figlia di Ana.

26 Ta pedia tu Dison ine

26 I figli di Dison sono
o Endam, o Esban, o Itran ce o Cheran. Emdam, Esban, Itran e Cheran.

27 Ta pedìa tu Eser ine

27 I figli di Eser sono
o Bilan, o Zaavan ce o Acan. Bilan, Zaavan e Akan.

28 Ta pedia tu Disan ine o Uz ce o Aran.

28 I figli di Disan sono Uz e Aran.

29 Tua ine ta mala tos hurritos:

29 Questi sono i capi degli Hurriti:
to mea tu Lotan, to mea tu Sobal, il capo di Lotan, il capo di Sobal,
to mea tu Zibeon, to mea tu Ana, il capo di Zibeon, il capo di Ana,

30 to mea tu Dison, to mea tu Eser, to mea tu Disan.

30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan.
Tua ine ta mala tos hurritos Questi sono i capi degli Hurriti,
cundu ta ghèni dikò-to stin chora tu Seir. secondo le loro tribù nel paese di Seir.

31 Tui ine i ria pu vasilèsciane stin chora tu Edom

31 Questi sono i re che regnarono nel paese di Edom,
prita na vasilèsci ena ria tos israelito. prima che regnasse un re degli Israeliti.

32 Vasìlesce pocca stin Edom o Bela, to pedì tu Beor,

32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor,
ce i chora-tu cui Dinaba. e sua città si chiama Dinaba.

33 Depoi pèsane o Bela ce vasìlesce ston topo-ttu o Iobab,

33 Poi morì Bela e regnò al suo posto Iobab,
to pedì tu Zerach, a'tin Bosra. figlio di Zerach, da Bosra.

34 Depoi pèsane o Iobab ce vasìlesce ston topo-ttu o Usam,

34 Poi morì Iobab e regnò al suo posto Usam,
stin chora tos temanitos. del territorio dei Temaniti.

35 Depoi pèsane o Usam ce vasìlesce ston topo-ttu o Adad,

35 Poi morì Usam e regnò al suo posto Adad,
pedì tu Bedad, figlio di Bedad,
cino pu ìsire contra tus madianitu stes steppe tu Moab; colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab;
i chora-tu cui Avit. la sua città si chiama Avit.

36 Depoi pèsane o Adad

36 Poi morì Adad
ce vasìlesce o Samla apu Masreca. e regnò al suo posto Samla da Masreka.

37 Depoi pèsane o Samla

37 Poi morì Samla
ce vasìlesce sto topo-ttu o Saul apu Recobot-Naar. e regnò al suo posto Saul da Recobot-Naar.

38 Depoi pèsane o Saul

38 Poi morì Saul
ce vasìlesce sto topo-ttu o Baal-Canan, to pedì tu Acbor. e regnò al suo posto Baal-Canan, figlio di Acbor.

39 Depoi pèsane o Baal-Canan to pedì tu Acbor

39 Poi morì Baal-Canan, figlio di Acbor,
ce vasìlesce sto topo-ttu o Adar: e regnò al suo posto Adar:
I chora-tu cui Pau, ce i ghineca-tu iggue Meetabel, la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabel,
i kiatera tu Matred apù Me-Zaab figlia di Matred, da Me-Zaab.

40 Tua ine ta nòmata tos malo tu Esaù,

40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù,
cundu tus dicù-tto, tes chores-tto me ta nomatà-to: secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi:
to mea tis Timna, to mea tu Alva, to mea tu Ietet, il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,

41 to mea tis Oolibama, to mea tis Ela, to mea tu Pinon,

41 il capo di Oolibama, il capo di Ela, il capo di Pinon,

42 to mea tus Kenan, to mea tis Teman, to mea tu Misbar,

42 il capo di Kenan, il capo di Teman, il capo di Mibsar,

43 to mea tu Magdiel, to mea tu Iram.

43 il capo di Magdiel, il capo di Iram.
Tua ine ta mala tu Edom Questi sono i capi di Edom
cundu tes chore-tto sto fèo dicò-tto. secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà.
Ene probbio tuso Esaù o ciùri tos idumèos. È appunto questo Esaù il padre degli Idumei.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com