Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

A. Costa: 10 Genealogia
Genealogia Voce Antonio Costa

1 Tuo ene o sporo tos pedìo tu Noè:

1 Questa è la discendenza dei figli di Noè:
o Sem, o Cam ce o Jàfet; Sem, Cam e Iafet,
apo pu jennìsisa pedìa dopu ton dellùvio. ai quali nacquero figli dopo il diluvio.

2 Ta pedìa tu Jàfet:

2 I figli di Iafet:
Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech ce o Tiras. Gomer, Magog, Madai, Iavan, Tubal, Mesech e Tiras.

3 Ta pedìa tu Gomer:

3 I figli di Gomer:
Àskenaz, Rifat ce o Togarma. Askenaz, Rifat e Togarma.

4 Ta pedìa tu Iavan:

4 I figli di Iavan:
Elisa,Tarsis, ecini apù Cipro ce ecini apù Rodu. Elisa, Tarsis, quelli di Cipro e quelli di Rodi.

5 Apo tua ìrtane e chore

5 Da costoro derivarono le nazioni
spermenee jà tes isole sta chomatà-to disperse per le isole nei loro territori,
passommia cundu tin glossa-ti ciascuno secondo la propria lingua
ce cundu tus dicu-ttu. e secondo le loro famiglie, nelle loro nazioni.

6 Ta pedìa tu Cam:

6 I figli di Cam:
Etiopia, Egitto, Put ce Canan. Etiopia, Egitto, Put e Canaan.

7 Ta pedìa tu Etiòpia:

7 I figli di Etiopia:
Seba, Avìla, Sabta, Raama ce Sabteca. Seba, Avìla, Sabta, Raama e Sàbteca.
Ta pedia u Raama: I figli di Raama:
Saba ce Dedan. Saba e Dedan.

8 Àrtena o Etiopia ìche ton Nimrod:

8 Ora Etiopia generò Nimrod:
tuo arcìgnase na jettì poddhì dinatò apà stin ghi. costui cominciò a essere potente sulla terra.

9 Cino ìone poddhì calò sti' caccia ambrò sto Theò,

9 Egli era valente nella caccia davanti al Signore,
jà tuo lete: perciò si dice:
"San o Nimrod dinatò cacciaturo ambrò sto Theò". «Come Nimrod, valente cacciatore davanti al Signore».

10 To arcìgnoma tis vasilia-tu ìone i Babele, Uruch, Accad

10 L'inizio del suo regno fu Babele, Uruch, Accad
ce Calne stin chora tis Sennaar. e Calne, nel paese di Sennaar.

11 Apu cittin chora esìsti stin Assur

11 Da quella terra si portò ad Assur
ce eghire tin Ninive, Recobot-Ir, Calach e costruì Ninive, Recobot-Ir e Càlach

12 ce Resen mesa tin Ninive ce Calach;

12 e Resen tra Ninive e Càlach;
cini ene i mali chora. quella è la grande città.

13 O Egitto ìche cinu apù Lud, Anam, Laab, Naftuch,

13 Egitto generò quelli di Lud, Anam, Laab, Naftuch,

14 Patros, Cosluch ce Caftor, apù guìcane i Filistei.

14 Patros, Casluch e Caftor, da dove uscirono i Filistei.

15 O Canaan ìche ton Sidone pu ìone o protinò pedì-ttu,
Canaan generò Sidone, suo primogenito,
ton Chet e Chet

16 ce ton Gebusèo, ton Amorrèo, ton Gergesèo,

16 e il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,

17 ton Evèo, ton Arkìta ce to Sinèo,

17 l'Eveo, l'Archita e il Sineo,

18 ton Arvadìta, to Semarita ce ton Amatita.

18 l'Arvadita, il Semarita e l'Amatita.

Depoi scorpìstisa ta gheni tos Cananeos.
In seguito si dispersero le famiglie dei Cananei.

19 I acra tos Cananeos ìbbie

19 Il confine dei Cananei andava
a'to Sidone cirtea sti Gerar ros tin Gaza, da Sidone in direzione di Gerar fino a Gaza,
depoi a' ta Sodoma, Gomorra, Adma ce Zeboim Ros stin Lesa. poi in direzione di Sòdoma, Gomorra, Adma e Zeboim, fino a Lesa.

20 Tua ìsane ta pedìa tu Cam cundu tus dicu-tto

20 Questi furono i figli di Cam secondo le loro famiglie
ce tes glosse-tto, stes chore-tto ce sta gheni-to. e le loro lingue, nei loro territori e nei loro popoli.

21 Puru u Sem,


21 Anche a Sem,
o ciuri sce ola ta pedia tu Eber, padre di tutti i figli di Eber,
adreffò pleo mea tu Jafet tu ìrte mia murra jeno. fratello maggiore di Jafet, nacque una discendenza.

22 Ta pedia tu Sem:

22 I figli di Sem:
Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram. Elam, Assur, Arpacsad, Lud e Aram.

23 Ta pedia tu Aram: Uz,Cul, Gheter ce Mas.

23 I figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mas.

24 Tu Arpacsad tu ìrte ton Selach ce tu Selach tu ìrte ton Eber.

24 Arpacsad generò Selach e Selach generò Eber.

25 O Eber ìche diu pedia:

25 A Eber nacquero due figli:
o protinò custi Peleg jatì toa meràsti i ghi uno si chiamò Peleg, perché ai suoi tempi fu divisa la terra,
ce o adreffò custi Joktan. e il fratello si chiamò Joktan.

26 O Joktan ìche ton Almodad, ton Selef, ton Asarmavet,

26 Joktan generò Almodad, Selef, Ascarmavet,
ton Ierach, Jerach,

27 ton Adòram, ton Uzal, ton Dikla,

27 Adòram, Uzal, Dikla,

28 ton Obal,

28 Obal,
ton Abimaèl, ton Saba, Abimaèl, Saba,

29 ton Ofir,ton Avìla ce ton Iobab.

29 Ofir, Avìla e Ibab.
Ola tua ìsane ta pedia tu Joktan; Tutti questi furono i figli di Joktan;

30 tua mènane panu sta guinà a'to mero pu scemerònni,

30 la loro sede era sulle montagne dell'oriente,
a' tin Mesa artèa stin Sefar. da Mesa in direzione di Sefar.

31 Tua ìsane ta pedìa tu Sem cundu ta gheni dica-to

31 Questi furono i figli di Sem secondo le loro famiglie
ce tes glòsse-tto, sta chòmata-to cundu ta gheni-to. e le loro lingue, territori, secondo i loro popoli.

32 Tue ìsane tes famije tos pedio tu Noè

32 Queste furono le famiglie dei figli di Noè
sacundu ta pedìa tos gheno-tto. secondo le loro generazioni, nei loro popoli.

Asce tua

Da costoro
scorpìstisa ta gheni apanu stin ghi dopu ton ndellùvio. si dispersero le nazioni sulla terra dopo il diluvio.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com