Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Morosi: Martano e Calimera


Provvidenza


*****
1. O Cristò en' ghia olu. Dio c'è per tutti.
1. 0 Cristò pianni olu. Dio accoglie tutti.
3. O ìglio termèni olu. Il sole scalda tutti.
4. To calò canì ja olu. Il bene basta per tutti.


Fatti



5. Came calò ce na mi canonisi es tio. Fa del bene e non guardare a chi.
6. To calò vrischi to calò. Il bene trova il bene.
7. Cispu canni calò ehi cacò. Chi fa del bene riceve del male.
8. To pi ene a prama ce to cami an addo. Il dire è una cosa e il fare è un'altra.
9. Ma tìpiti eghetti tìpiti. Con niente si fa niente.
10. Cispu ehi tefni ezi 's tuto cosmo. Chi ha un'arte vive a questo mondo.
11. Cispu plonni ene pianni afsària. Chi dorme non piglia pesci.
12. Dè ghinèca senza àntrepo dè speranza senza polemisi Ne donna senza uomo né speranza senza lavoro.
13. Tis polemà ehi ìmis'afsàri; tis e polemà ìmiso c'ena. Chi lavora ha mezzo pesce chi non lavora uno e mezzo


Parole


*****
14. Tis ehi lemò teli na fai ce na pi. Chi ha bocca vuol mangiare e vuol parlare.
15. O sciddo pu eliftà en daccànni. Il cane che abbaia non morde.
16. O nerò grumizi to ghema ce ta calà lòja gliconu ta àscima. L'acqua raggruma il sangue e le buone parole addolciscono le cattive.
17. E fama ghènete mali sappu ghènutte mali e àrguli. La fama si fa grande come si fanno grandi gli alberi.
18. Dè o ìglio a tto cosmo sozi pai Nè il sole può andare dal mondo
dè e libertata na pume ci' ppu tèlome èssuma. né (da noi) la libertà di dire ciò che vogliamo in casa nostra.


Relazioni con gli altri uomini


*****
19. Tis en edì, en epiànni. Chi non dà non riceve.
20. E ssozi mini dè cumpagnia a ttus apesammènu Non puoi aspettare né compagnia dai
dè rialu a ttus avaru. morti né regali dagli avari.
21. Cispu harizi puli chinipà. Chi dona vende caro.
22. Tispu voràzi ja tìpiti voràzi chinipà. Chi compra per niente vende caro.
23. Tis puli chinipà puli hrusà. Chi vende caro vende oro.
24. Cispu clefti en ehi calò. Chi ruba non ha bene.
25. Cio pu piànni o ruho tos Cristianò Chi piglia la roba de' suoi simili
e ssozi pi: Ime plussiàto evò non può dire: Io sono ricco.
26. Poddì esirni cio pu en epezi. Molto guadagna colui che non giuoca.
27. Andè canonì, e ssozi mblèfsi. Se non guardi non puoi vedere.
28. To muso to torì tos Cristianò, La faccia la vedi agli uomini,
dè cio pu èhune 's to stomahò. ma non già quel che hanno dentro allo stomaco.


L’amore e la donna


*****
29. Ecì pu ehi pedìa pu cannu tin ngàpi Là dove sono figli che fanno all' amore
e ssozi clisi tes porte. non puoi chiudere le porte.
30. Cispu pleon agapà pleon ampaccèi. Chi più ama più impazzisce.
31. A tti ghinèca ce a tto halázi, mai calo su 'ftazi. Dalla donna e dalla grandine mai bene ti arriva.
32. Cio pu piànni ghinèca canni calò, Chi piglia moglie fa bene,
cio pu e tti piànni canni càddio. chi non la piglia fa meglio.
33. Armastu, armastu, ce depoi torì: Sposati, sposati, e poi vedrai:
Dio 'mere aloharìa, Ce poi làmpara ce fodìa. Due giorni allegrezza, E poi fiamme e fuoco.
34. 'Na prama su leo: Una cosa ti dico:
- Na piàchi mia hiatèra na stasì cuttento; Che tu abbia a pigliare una fanciulla da rimanerne contento,
ce fòrtoso ta visàccia sa pezzento. e porta (pure) le bisacce come pezzente.
35. An ise calì hiatèra, calì tihi se mènune. Se tu sei una buona fanciulla, buone mura (buona fortuna) ti aspettano.
36. Armastu, ce, an ise calèdda su, calì petterà evrischi. Sposati, e, se sarai buonina tu, una buona suocera troverai.
37. E calì ghinèca en ehi dè ammàdia dè aftìa. La buona moglie non ha nè occhi ne orecchie.
38. 'Na prama su leo, ghinècamu: E ssozi agapisi to fìlosu proppi ce pleon afse ton àndrasu. Una cosa ti dico, donna mia: Non puoi amare il tuo amico prima e più del tuo marito
39. E òrnisa canni ton aguò, ce u caddu u cèede o colo. La gallina fa l'uovo e al gallo gli brucia il culo.
40. E ghinèca ecòmbose o demòni. La donna ingannò il diavolo.


La famiglia


*****
41. Tispu anastènni agapà. Chi educa ama.
42. Pedìa ce ampèlia 'nghizi na ta canonisi èssusu Figli e viti bisogna che tu le guardi in casa tua.
43. Dostu m'o rafdì's to sciddo ti estèi essu. Dagli col bastone al cane che starà in casa.
44. Mia picalòghia sozi dochi na faune 's ennéa picaloghèdde; c'ennèa picaloghedde e ssozu dochi na fai es mia picalòghia. Una cornacchia (gazza) può dar da mangiare a nove cornacchini (gazzettine); ma nove cornacchini non ponno dar mangiare ad una cornacchia.


Egoismo


*****
45. Passiosèna potizi tes cucùzzesu. Ognuno inaffia le sue zucche.


Riuscita delle cose


*****
46. An en ehi afterùdia agheracìu, na mi pais apánu, Se non hai ali di falco, non andare in alto
47. A teli nfugheftì, amba 's ti ttàlassa. Se vuoi affogarti, entra nel mare (cioè –Se hai l'animo ad imprendere qualche cosa, anco a rischio di rimanervi sotto, imprendi almeno qualche di grande).
48. Cispo pleo meletà pleon ampaccèi. Chi più legge più impazzisce.
49. To sitàri 's tom milo ehi n' o' nghisi. Il frumento al molino hai da aspettarlo
(cioè - Tutti i nodi vengono al pettine -).
50. Oli epàne. Tutti se ne vanno (muoiono).


Proverbi salutari


*****
51. Calò 's to derma, calò 's ta tàntara. Bene alla pelle, bene alle budelle.


Proverbi campestri


*****
52. Scafse to homa, a teli na fai. Coltiva la terra, se vuoi mangiare.
53. Homa mavro mbelì calò sitàri. Terra nera butta fuori buon grano.
54. O cropo ene o tirì a ttu homa (Corigliano). Il letame è il formaggio della terra.
55. Spire motti teli, ti 's to tero terizi. Semina quando vuoi, che a giugno mieti.
56. Ta cràmbia nea fidèfsota, ce ta palèa mi tta zippalisi. I cavoli nuovi piantali, e i vecchi non istrapparli.
57. Nerò tu aprili lipariàzi to vudi, sfazi to recco; Acqua d'aprile ingrassa il bue, ammazza il porco;
ce o proato jelà. e la pecora ride.
58. Camúla tu marti en ecanni cacò; Nebbia di marzo non fa male;
camùla tu aprili fei to fsomì ce to crasì. nebbia d'aprile porta via il pane e il vino.
59. A calò mai canni calò sitàri. Un buon maggio fa buon grano.
60. Mai: tèriso, came neo, a su pinài. Maggio, mieti, fa il pane nuovo, se hai fame.
61. 0 sciddo norizi t'ampèlia ce o horáfi. Il cane è il guardiano della vigna e del campo.
62. Prama arèo prama ório. Cosa rara cosa bella.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com