Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Nina: Motti escòppiefse e guerra imo deca xronò
Ecipanu sta Montinàrria ikhe tosse famijeLì, sopra i Montinari c'erano tante famiglie
Eh! Eh!
Ecì, ecì magari stea pleo poddhè famije Lì, lì magari c'erano molte di più famiglie
allora sto paìsi èrkatto probbion alìo allora al paese venivano proprio poco
ka toa e kritianì ... che allora le persone …
Atempu de guerra manku sto paisi ... In tempo di guerra neanche in paese …
... eforìatto puru n'artune sto paisi ... … avevano paura anche di venire in paese …
... ikhe o koprifoko. … c'era il coprifuoco.
... ce evotìatto panta mes kampagna, … e si giravano (stavano) sempre in campagna
allora na kane skerzu edivertèatto iu. e allora per scherzare si divertivano così.
Jatì evò eleo i guerra e' guerra. Perché io dico la guerra è guerra.
I màna mu ìane atto quattordici Mia madre era del quattordici
quindici, quindici, dekapente ia cini, si. (del) quindici, del quindici era quella, si.
Evasta dekapente khronu fs'ema! Aveva (la dividevano) quindici anni da noi.
Dekapente khronu, torì! Quindici anni, vedi!?
Evò motti eskòppiefse e guerra ìamo deka khronò, Io quando scoppiò la guerra avevo dieci anni,
motti espìccefse ìmo dekatèssaru, dekapente. quando finì avevo quattordici, quindici.
Ce ja tuo cio ka mu kunte i mana mu E per questo ciò che mi raccontava mia madre
ia diverso. era diverso.
Cie estàsane a spirì prima ka mà, Quelle sono arrivate un poco prima di noi,
allora poddhà pràmata allora molte cose
ta kàmane prìma 'tin guerra. le fecero prima della guerra.
Motti stàsamon emì Quando siamo arrivate noi
e antròpi, e giovani, e plo kàddhio epìrtan oli, gli uomini, i giovani, i migliori andarono via tutti,
am mìnane, mìnane kanèa probbio se restarono, restarono proprio qualcuno
o mirakolào o ka en èkame a metri, o miracolato o che non era di misura
ma sandè ettù emìnane e vèkki ce a redi, altrimenti qui rimasero i vecchi, i bambini,
ghineke. e le donne.
Allora quasi quasi ka sto paisi e' sozan erti Allora quasi quasi che in paese non potevano venire
ce manku rumòru soza kai poddhì. e neanche molti rumori potevano fare.
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com