Rize Griche: il portale del grico 🇬🇷
Esegue: decine di brani registrati con lettura assistita; video; traduzioni; raccolte di vari autori

Pascali: I scummèssa pos espìccefse
Pè-mmu a pràma:Dimmi una cosa:
I skummèssa pos spìccefse depòi? La scommessa come fini,poi?
Pòse? Come?
I skummèssa pos spìccefse? La scommessa come finì?
Jati? Perché?
Ah, i skummèssa eh, eh. Ah, La scommessa eh, eh.
Depòi es an diskòrso Poi da un discorso
eguènnome es t'àddho! usciamo i un altro!
Ma e skummèssa in èsire o ciùri-mu, La scommessa la vinse mio padre,
jakài effìane ola ta fsìla, perché levarono tutta la legna,
ce vrìkane o rìzzo ecikàu, e trovarono il riccio lì sotto,
ce vrìkan to rìzzo devèru e trovarono il riccio veramente
ce depòi ènghise n’o kkutèfsone e poi dovettero pacargli
a quàrto krasì de! un quarto di vino, no!
Allòra, però cìo ìo Ròcci sakùndu us àddhu deh, Allora però lui era un Rocci come gli altri, no!
ma mòtti ìvrike o rrìzzo: Ma quando trovò il riccio:
“sù ise kalò ja Piskarìzzi! “Tu sei buono a pescare ricci!
Piskarìzzi! Piskarìzzi!”. Piskarìzzi! Piskarìzzi!”.
Ankoran àrtena [...] pùru Piskarìzzi! Ancora adeso [...] anche Piskarìzzi!
Ma llèune ankòra Piskarìzzi. Ci chiamano ancora Piscarizzi.
Allòra, èkko pos e' Allora ecco come è
ka ekàngefse angiùria cìo che lui cambio soprannome
ce àddhi mìnan Ròcci, e gli altri rimasero Rocci,
addhi mìnan òli Rocci, gli altri rimasero tutti Rocci,
àddha adrèffia-tu, gli altri suoi fratelli,
àddhi , àddhi ... gli altri, gli altri ...
Si può iniziare la riproduzione dal rigo desiderato cliccandovi sopra. inizio brano
2012-2024
© www.rizegrike.com